Лето ночи - Страница 17


К оглавлению

17

В разговор вступила миссис Дуббет, она словно очнулась от спячки.

– Со мной никто еще не говорил подобным тоном. Я преподаю в данном районе уже почти сорок лет и я…

– А я и гроша ломаного не дам за то, сколько ты тут преподаешь… – начала миссис Кук.

– Ма, она врет! – зашептала Корди, дергая мать за платье, такое же бесформенное и поношенное как было у нее самой. – Я все время смотрела в окно и не видела Тубби. А Старая Задница Дуплетом вообще туда не смотрела.

– Одну минуту, юная леди, – начал доктор Рун. Его длинные пальцы беспокойно крутили цепочку от часов, бегущую по жилету. – Мы понимаем, что вы расстроены… Э… Временным отсутствием вашего брата, но мы не можем позволить вам такие…

– Вы скажете мне, где мой мальчик! – завопила миссис Кук, наступая на мирового судью, словно хотела ухватить доктора Руна своими короткими пухлыми пальцами.

Эй! Эй! – вскрикнул Джи Пи Конгден, делая шаг назад.

Барни торопливо вклинился между ними обоими, быстро и увещевающе проговорил что-то миссис Кук, но так тихо, что ребята не услышали ни одного слова, затем обернулся к доктору Руну и сказал что-то ему.

– Согласен, что нашу дискуссию следует перенести в… Э… Менее оживленное место, – донесся до ребят замогильный голос директора.

Барни кивнул, сказал что-то еще и вся группа вошла в двери Старого Централа. Корди еще раз оглянулась на ребят, сейчас в выражении ее лица не было ни следа враждебности… Только грусть и что-то, очень напоминающее страх.

– Было бы лучше, если бы… К нам присоединился мистер Кук, – произнес доктор Рун, когда они уже входили внутрь.

– Мистер Кук неважно чувствует себя на этой неделе, – усталой скороговоркой ответила мать Корди.

– Он пьян в стельку на этой неделе, – удачно имитируя простонародный выговор миссис Кук, сказал Джим Харлен. Затем прищурился на солнце и снова перевел взгляд на почти опустевшую стоянку. – Черт, уже поздно, а я обещал маме, что сегодня подстригу лужайку перед домом. Тут наверное ничего интересного уже не будет.

Лоуренс поправил очки и спросил:

– Как вы думаете, куда делся Тубби?

Харлен навис над маленьким третьеклассником, скорчил лицо в ужасную гримасу и выставил вперед пальцы наподобие когтей.

– Что-то схватило его, простофиля. А сегодня вечером это что-то придет за тобой! – Он еще сильнее наклонился, струйка слюны закапала на его подбородок.

– Кончай, – велел Дейл, становясь между Харленом и братом.

– Кончай, – фальцетом передразнил его Джим. – Не пугай моего чудного братца! – Он присел и резко подпрыгнул, выбрасывая вперед руки и ноги.

Дейл промолчал.

– Если ты собирался подстригать лужайку, тебе пора идти, – вступил в разговор Майк. Его голос звучал непривычно напряженно.

Харлен бросил взгляд на О'Рурка, заколебался, потом бросил:

– Ладно. Пока, недотепы, – и вскочив на велосипед, поехал вдоль Депо Стрит.

– Пока. Я же говорила, что тут происходит что-то странное, – сказала Сэнди и они с Донной Лу тоже сели на велосипед и уехали. Когда они поравнялись со стоявшими словно часовые вязами Донна Лу оглянулась и через плечо крикнула: «До свидания!».

Дейл помахал ей в ответ.

– Дьявол, тут кажется не будет ничего интересного. Пойду-ка я лучше домой, попью содовой, – сказал Джерри Дейзингер и побежал к дому, стоявшему на шлаковом отвале за Скул Стрит.

– КЕ-ВИ-И-И-И-ИН! – Этот крик был похож на голос Джонни Веймюллера в роли Тарзана. Голова и плечи миссис Грумбахер показались из открытой двери.

Кевин мигом, не теряя времени на прощания, вскочил на велосипед и умчался.

Тень Старого Централа протянулась уже почти до Второй Авеню, наполнив глубиной цвета зелень футбольного поля, и желтизну лежавших на нем солнечных пятен, и темные листья нижних ветвей трех огромных вязов.

Через несколько минут из дверей появился Джи Пи Конгден, грубо крикнул что-то ребятам, сел в машину и уехал. За машиной повисло облачко пыли.

– Отец говорит, что этот тип на своем шевроле подлавливает водителей, чтобы оштрафовать их, – сказал Майк.

– Как это? – удивился Лоуренс.

Майк уселся прямо на траву, выдернул из земли узкий листок и засунул его в рот.

– Он прячется в молочной закусочной на холме, там где Хардроуд переходит в мост через Спунривер. Когда кто-то подъезжает, он выруливает на дорогу и пытается обогнать их. Если они не уступают, он включает мигалку на крыше и штрафует их за превышение скорости. Уводит к себе и снимает с каждой машины по четвертному. А если они уступают,…

– Ну а что тогда?

– Тогда он едет впритык перед их машиной до самого моста, там тормозит и опять же штрафует. Теперь за то, что они внутри стометровой зоны перед мостом ехали вплотную за другой машиной.

Лоуренс прожевал свою травинку и покачал головой.

– Надо же, какой говнюк!

– Эй, потише! – прикрикнул на него старший брат. – Придержи язычок. Если мама услышит что ты говоришь такие слова, то…

– Смотри-ка, – сказал вдруг Лоуренс, вскочил и подбежал к колее, оставшейся в результате торможения. – Что это такое?

Оба мальчика подошли к нему поближе.

– Суслик, наверное, – предположил Дейл.

– Слишком большая борозда, – покачал головой Майк.

– Наверное, кто-то рыл канаву для того, чтобы проложить новые трубы, вот и остался эта борозда, – продолжил тогда Дейл. И показал дальше – Смотри. Вон там другой. И они оба ведут к школе.

Майк подошел ко второй колее и, продолжая жевать травинку и пошел вдоль нее, пока она не исчезла под тротуаром около школы.

17