Лето ночи - Страница 176


К оглавлению

176

– Не слышал, чтоб твой отец собирался на охоту, Майкл.

– Он и не собирается, – правдиво ответил Майк. – Просто ему житья не дают вороны в нашем саду.

Сейчас, когда последний отблеск сумерек угас, Майк положил перед собой новую коробку с пулями, послал одну из них в казенник, щелкнул затвором и через прицел глянул на ребят, сгрудившихся вокруг костра. Расстояние для такого ружья было слишком велико, и он это знал. Отсюда даже из двустволки Дейла невозможно было бы попасть в цель, а уж для обреза Майка целиться на расстояние больше нескольких ярдов было вообще бесполезно. Но при стрельбе по близкой мишени результаты выстрела были ужасающи. Майк купил пули номер шесть, подходящие для охоты на перепелов и более крупную дичь.

Кусты, с юга огораживающие место, где ребята разбили лагерь, делали невозможным не только бесшумный, но и вообще всякий подход к бивуаку. Майк же устроился на самом краю обрыва, расположенного к северу от них, и чтобы подобраться к нему нужно было перейти ручей и преодолеть подъем на холм, что тоже было невозможно без некоторого шума. Оставался проход через довольно редкий лесок с юга или по поляне с запада. Но со своего наблюдательного пункта Майк видел эти проходы довольно ясно, хотя в сгустившихся сумерках и не мог разобрать детали. Голоса его друзей эхом раздавались по полянке и словно бы с дымом костра поднимались вверх, к Майку.

Ружье Мемо было снабжено насечкой на прицеле и маленькой мушкой, правда и та и другая казались всего лишь украшением. Стоило только прицелиться и спустить курок, как вылетевшее из ствола облачко дроби расширялось и накрывало цель. Майк почувствовал, как затекла его рука, сжимавшая рукоятку. Тогда он положил в карман еще два патрона, несколько других в карман брюк и сунул коробку обратно в рюкзак. Затем взвел предохранитель и положил ружье на ложе из сосновых веток позади камня. Сам же решил сосредоточиться на бутербродах с арахисовым маслом, которыми запасся выйдя из дому, и на регулировании дыхания. Запах поджариваемых на костре сосисок не на шутку раздразнил его аппетит.

С наступлением темноты похолодало. Майк надел старый черный свитер и пару теплых штанов, и уселся неподвижно, вглядываясь в темноту. Он постарался сосредоточиться, чтобы за стрекотом насекомых и хором лягушек не пропустить другого шума, а за шевеленьем листьев не упустить другое движение. Но ничего настораживающего не было.

Майк видел, как Дейл и Лоуренс принялись устраиваться в открытой палатке, их ступни смешно выделялись в спальных мешках, освещенных светом костра. Кевин и Харлен уползли во вторую палатку, которая находилась в нескольких ярдах левее и чуть дальше от костра. Со своего места Майк отчетливо видел козырек бейсболки Кевина. Харлен видимо лег головой в другую сторону, так как подошвы его кед торчали над скаткой. Майк потер глаза, и стал смотреть в темноту, избегая яркого света костра и от души надеясь, что ребята выполнили все его указания.

И кто только назначил меня командиром и начальником? Он устало покачал головой.

Труднее всего было удержаться и не заснуть. Несколько раз Майк начинал дремать, но сразу просыпался, как только его подбородок падал на грудь. Тогда он поменял положение таким образом, чтобы расщелина между камнями приходилась как раз за его спиной. Теперь опереться ему было не на что и заснуть стало невозможно. Одной рукой он опирался на землю и эта неудобная опора лишали мальчика последней возможности заснуть.

Но несмотря на все эти мелкие неудобства он почти задремал, когда вдруг почти сквозь сон услышал, что кто-то идет по полянке.

Два силуэта медленно двигались с запада – со стороны Шестой Окружной – они пробирались с осторожностью охотников, следящих за каждым своим шагом. Судя по виду это были двое взрослых, довольно высоких мужчин. Сделав один шаг, они замирали. Потом делали другой. Они переставляли ноги чрезвычайно медленно, и их движения напоминали танцовщиков в балете.

Майк почувствовал, как сильно забилось его сердце, вызвав головокружение. Обеими руками он сжимал ружье, держа его перед собой. Затем вспомнил о предохранителе и с тихим щелчком снял его. Пальцы мгновенно вспотели и через некоторое время чуть онемели.

Теперь две высокие фигуры были уже в двадцати футах от лагеря мальчишек и замерли, слившись с темнотой. Только свет звезд, отражавшийся в глазах, выдавал их присутствие, когда они остановились. Майк наклонился вперед, пытаясь разглядеть получше. У них в руках что-то было, трости это, что ли? Но тут Майк поймал отблеск света на металлической поверхности и понял, что оба держат в руках топоры.

Майк затаил дыхание, затем набрал полную грудь воздуха и снова замер, не дыша. Он заставил себя не смотреть в ту сторону, ясно было, что это люди, двое высоких, длинноногих мужчин в темной одежде, но ему было необходимо держать под контролем ближайшее к нему пространство. Все эти приготовления и планы имели смысл только в том случае, если никто не сумеет к нему украдкой подобраться.

Но пока никто не подобрался. По крайней мере насколько он мог судить. А вот среди деревьев позади палаток стало заметно небольшое движение. Теперь мальчик это отчетливо видел. Похоже было, что там ползет человек, он приближался также медленно как первые двое, но не так бесшумно. Под его ногами то и дело тихо поскрипывали ветки. Тем не менее, если б Майк не ожидал их появления примерно с той стороны, то ни за что бы их не увидел и не услышал.

По листьям пробежал легкий ветерок. Два первых силуэта еще на пять шагов приблизились к лагерю. Топоры были подняты до уровня груди и держали их наготове.

176